파티푸드

코카 리키(스코트랜드의 닭고기 스프): 굿모닝 쿡스2(Good Morning Cooks2)

Party Planner Elley 2010. 1. 3. 06:00

코카 리키(스코트랜드의 닭고기 스프): 굿모닝 쿡스2(Good Morning Cooks2)

날씨가 점점 추워집니다. 이럴땐 몸과 마음을 따뜻하게 하는 음식이 최고이죠. 그래서 마련했습니다.
"영혼을 울리는 닭고기 스프" !!  
닭고기 스프는 아픈 사람들을 위해서나 입맛이 없는 사람들을 위해서나 아주 영양가 있고, 맛있는 음식으로 사랑받았지요. 그중 오늘 다룰 코카 리키(Cock-a-Leekie)는 스코틀랜드의 전통적인 닭고기 스프의 이름입니다. 
그럼 배워 볼까요? 

  
If you make this soup ahead, you may need to add a bit of water or stock when reheating.
이 스프를 만들기 전에 우선 한솥정도 물을 미리 끓여 놓을 필요가 있습니다 

Ingredients
Serves 6

1 1/4 pounds skinless chicken thighs(넙적다리) (on the bone; 4 pieces)
600g 껍질 벗긴 닭 넙적다리살 (뼈에 붙은 4조각 정도)
1 1/4 pounds skinless chicken breast halves (on the bone; 3 pieces) 600g 껍질벗긴 닭 가슴살 반정도 (뼈에 붙은 3조각정도)
Four 14 1/2-ounce cans low-sodium(저염분) chicken broth(묽은 스프, 육수), skimmed of fat(기름을 걷어낸) 420ml 기름을 걷어낸 저염분 닭육수
2 cups white wine or water 2컵 분량의 화이트 와인이나 물  
2 large celery ribs, halved crosswise 가로로 반을 자른 큰 샐러리대 2개
1 large carrot, peeled  껍질 벗긴 큰 당근 하나
2 large garlic cloves, peeled  껍질벗긴 큰 마늘 2쪽
** A clove of garlic. (출처:옥스포드 예문) 마늘 한쪽
6 leeks(부추), white and light-green parts only, halved lengthwise(세로로), thinly sliced crosswise
하얗고 엷은 파란 부분만 세로로 반정도 자르고, 가로로는 아주 잘게 썬 부추 6단
12 pitted(씨를 뺀) prunes, quartered (2/3 cup packed) 12개의 건자두, 4등분된 
1/2 cup barley 보리 반컵
1/2 cup finely(정교하게) chopped(잘게 다진) fresh flat-leaf parsley 잘게 잘 다져진 신선한 파슬리 이파리 반컵


Directions

Heat a 6-quart Dutch oven(압력솥, 찜이나 스프전용) on medium-high until hot.
6쿼터 짜리 더치 오븐(큰 양수냄비)을 중간불정도로 온도를 높인다
Add thighs; cook until browned, turning once, about 8 minutes.
넙적다리살을 넣고 약 8분정도 갈색으로 변할때까지 한번 뒤집는다.
Transfer to a bowl. Repeat with breasts.
익힌 넙적다리살을 볼로 옮겨놓고, 가슴살을 똑같은 방법으로 익힌다음 볼로 옮겨놓는다 

Add broth, wine, celery, carrot, and garlic to Dutch oven.
냄비에 육수, 와인, 샐러리, 당근, 마늘을 넣는다
Bring to a boil; scrape any browned bits from pot;
끓을 때까지 냄비에서 갈색으로 변한 부분을 긁어낸다;
return chicken to pot, reduce heat, and simmer(부글부글 끓다), skimming as necessary, for 1 hour.
닭고기를 냄비에 넣고 불을 약간 줄인후, 약 한시간 정도 부글부글 끓인다. 필요에 따라 거품찌꺼기를 걷어낸다

Transfer chicken to a plate; let cool. Transfer vegetables to another plate; reserve.
닭고기는 접시에 차갑게 식히도록 옯겨놓고, 야채들은 다른 접시에 따로 남겨둔다
Add leeks, prunes, and barley to broth.
부추, 자두, 보리를 육수에 넣는다
Bring to a boil, reduce heat, and simmer until thick(뻑뻑한), about 40 minutes more.
약 40분정도 빡빡해질때까지 부글부글 끓인후, 불을 약간 줄인다

Once chicken has cooled, shred(갈기갈기 찢다 예 슈레드 피자치즈) meat.
한편 닭고기가 차가워지면 고기를 갈기갈기 찢는다
Finely dice carrot and celery. Stir chicken, carrot, celery, and parsley into soup, heat through, and serve.
당근과 샐러리를 잘게 다지고, 닭고기, 당근, 샐러리, 그리고 파슬리를 스프에 넣고 다시한번  데워서 서빙하면 된다

** A clove of garlic. (출처:옥스포드 예문) 마늘 한쪽 
    shred(갈기갈기 찢다) 예: 슈레드 피자치즈 ; 피자 치즈를 갈기 갈기 찢어놓은 치즈 
 

번역이라서 다소 복잡한 느낌이 들지만, 닭고기를 우선 초벌로 살이 단단해지도록 굽고 난후, 먼지 단단한 야채를 육수와 함께 넣고 팔팔 끓인후, 다시 닭고기를 넣고 육수를 잘 우려내는 것이죠. 
그리고 난후, 고기를 꺼내 식힌 후 잘개 찢어놓고,  그 다음 육수에 보리, 부추, 건자두를 넣고 한 웅큼 끓여 낸 다음 불을 줄여 다시 고기를 넣고 데워지면 끝납니다. 

따뜻한 스프에 빵 찍어 먹으며 한 끼니를 나누는 것도 멋진 일이라 생각하는데요 
여러분은 어떠신가요? 

샤워지기 www.miniparty.co.kr